﻿<Note1:Evangelina>; Hoyt Axton; M. Jaroš Skunk; Dělová koule

<Label:1.>[G]Já sním takhle [Em]z rána [D]že mi podáš [G]vodu
a večer ji [A7]změní ve vína plnej [D]džbán
pak se probudím [G]sám [C]v Puerto [G]Peñasco
na druhý straně [D]hranic v Old Mexi[G]co

<Label:2.>Je tam pěkná poušť na jih od Mexicali
tam když nemáš vodu tak to ščítni a šlus
Tequila tě zblbne a mozek ti zkalí
a slunce co tam pálí ti vycucne džus

<Label:R: >[Hm]Za pouští a plání [F]slunce co se sklání
[C]čeká na mě já [G]vím 
jen dostat se [D]za ní [C]dostat se [G]za ní
[Hm]Za pouští a plání [F]slunce co se sklání
[C]čeká na mě já[G] vím 
Evange[D]lína v Old Mexi[G]co

<Label:3.> Já potkal jsem chlápka co tam hranici hlídá
řek’: „Klidně si běž čert papíry vem’
Na očích ti vidím že jseš do ní blázen
do tý růže pouště v Old Mexico"

<Label:R:> Za pouští a plání...

<Label:1.>Já sním takhle z rána že mi podáš vodu...
|: na druhý straně hranic v Old Mexico :|

<Picture:Evangelina-Jaros Skunk.png>
And I dream in the morning that she brings me water
and I dream in the evening that she brings me wine
Just a poor man's daughter Evangelina in old Mexico

There's a great hot desert down in Mexicali
and if you don't have water boy, you'd better not go
Tequila won't get you Across that desert
To Evangelina in old Mexico...